Rose leaves, when the rose is dead,Are heaped for the beloved’s bed; And so thy thoughts, when thou art gone, Love itself shall slumber on. 玫瑰花,当它凋落之际,落红为其所爱铺设锦床; 恋你如斯,在你远去之时, 爱情枕着思念渐入梦乡。 ——雪莱
A shrivelled, lifeless, vacant form, It lies on my abandoned breast, And mocks the heart which yet is warm, With cold and silent rest. 一枝枯萎,死寂,茫然的形影, 萦绕在我孤寂的心中, 以其冷漠和沉寂,嘲笑我那温热如故的痴心。 ——雪莱
We should never allow our fears or the expectations of others to set the frontiers of our destiny. Your destiny can't be changed but, it can be challenged. 我们绝不应该让恐惧或别人的期望划定我们命运的边界。你无法改变你的命运,但你可以挑战它。 ——海德格尔《存在与时间》